Хип-хоп Россия

«Что вы волнуетесь за этих людей? Ну, вымрет тридцать миллионов. Они не вписались в рынок. Не думайте об этом - новые вырастут»

чубайс

«Я, например, пытаюсь в качестве мысленного эксперимента представить себе Россию, которая развалится на части…»

латынина

Пятая колонна, национал-предатели, можно много всяких терминов употребить, но они все описаны уже давно и исчерпывающим образом — название им: «изменник, отступник, предатель, иуда, веролом, клятвопреступник; дезертир, перебежчик, переметчик, ренегат, вероотступник, отщепенец, доносчик, беглец, дезертир».

У различных народов и во все времена такие особи были и всегда их дела проклинались и были самыми мерзкими наречиями, известными в языке.

Случайно перелистывая современный российский учебник английского языка встретил рассказ о молодёжной культуре Бруклина. Негритянское гетто, безделие и бандитские группировки разделили районы города. Они обозначали «свои» территории знаками на зданиях - «графити», слонялись без дела и слушали музыку танцевали прямо на улице. Так появились уличные танцы, появилась и своя музыка — рэп, хип-хоп и прочая дребедень.

Ну казалось бы, текст как текст, описание современной молодёжной музыки и описание основных её течений.

Но что-то ускользало, не давало возможности пройти мимо.

В задании указывалось, что текст надо выучить и пересказать своими словами.

Прочитал ещё раз, перевёл, уже потрудился со словарём и попросил проверить качество, знакомого переводчика. Перевод на твёрдую четвёрку (в школьной шкале оценок).

Читаю еще раз задание «пересказать своими словами».

Стоп!

То есть, мне предлагается запомнить этот текст, пересказать его и получить оценку учителя.

Но это же английский язык, а не урок истории негритянских бандитских музыкальных и иных «творчеств».

На ум пришли уроки учителя английского языка из Сергиева-Посада, школа № 4 — с учениками она учила историю родного города на английском языке. В последствии дети в школьные каникулы стажировались работая гидами у туристов, на английском языке рассказывая о Лавре, церквях города о его истории.

Стоп, я же встречался с этими маленькими детьми 08 августа 2008 года в ночь начала войны Грузией, против спящих городов и сёл Осетии.

Вспоминаю детей, рассказывающих мне на английском языке, (я так специально попросил, чтобы убедиться в рассказах учителя лично) о своей семье, о своем городе, о своей киностудии. Им было трудно, очень трудно и волнительно.

Но как они душевно говорили об улицах, памятниках, своих — родных!

Вот оно, вот оно то, что меня останавило в странном тексте учебника английского.

Мы можем рассказывать о себе, о своём родном Отечестве на любом языке!

Не надо мне навязывать хип-хоп, рэп и графити — у нас есть своя, Великая культура!

Есть свои очень нужные нам и человечеству ценности!

Так почему незаметно, с ранних лет в головы наших детей, исподволь вбивают мысль, что бездельники с Бруклина — великие творцы?

Почему за наши деньги, на наших каналах ТВ и в наших учебниках массировано и подло вбиваются клинья чужих поп культур?

Не надо мне говорить, что я устарел и ничего не понимаю.

Я встречаюсь с учителями, встречаюсь с родителями — детьми. Они хотят изучать родной язык, культуру и обычаи своего народа. Они хотят знать культуру своего народа — народа России.

Почему им это не доступно?

Почему учебники, фильмы, телепередачи уничтожают даже саму мысль, что народная, российская культура современна, актуальна и соответствует нашему пониманию лучше, чем какая-либо другая?

Вопрос к министерству образования и науки, вопросы к специалистам, выпускающим и рекомендующим учебники.

Они их читали?

Чей заказ обслуживают, выпуская в российскую школу такие «учебники»?

Высказывания

"Язык наш превосходен, богат, громок, силён, глубокомыслен. Надлежит только познать цену ему, вникнуть в состав и силу слов, и тогда удостоверимся, что не его другие языки, но он их просвещать может".

Александр Семёнович ШИШКОВ